Książka stanowi alfabetycznie ułożony zbiór polskich słów i zwrotów, sprawiających trudności w tłumaczeniu na język angielski. To swego rodzaju słowniczek przedstawiający specyfikę użycia danego wyraz...
Zalecany przez Polskie Towarzystwo Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych jako podstawowy materiał w szkoleniu, egzaminowaniu i samokształceniu tłumaczy sądowych w Polsce, s. 196.
Zjawisko intertekstualności - termin o ponad trzydziestoletniej tradycji, lecz nadal aktualny ze względu na "wielodyskursywną" praktykę literacką - doczekało się pełnego opisu z punktu widzenia zagadn...
Publikacja jest dziełem komitetu redakcyjnego, w którego skład weszli przedstawiciele Ministerstwa Sprawiedliwości: B. Cieślik i G. Dostatni oraz tłumacze przysięgli: D. Kierzkowska, J. Poznań...
autor: Krzysztof Hejwowski. Czy tłumaczenie może dorównać oryginałowi? Czy tłumaczyć może każdy, kto zna język obcy? Czy tłumaczenie musi być dosłowne? Czy tłumaczenie jest w ogóle możliwe? W proponow...
W swej fascynującej książce Mity przekładoznawstwa prof. Krzysztof Lipiński poddaje krytycznej ocenie wiele twierdzeń ogólnie uznawanych za prawdziwe, które po głębokiej analizie okazują się mitami. N...
autor: Teresa Tomaszkiewicz.
Jakie relacje zachodzą między obrazem a tekstem? Jak rozwiązywać problemy dotyczące transferu kulturowego? Jak przekazać komizm słowny? Jak tłumaczyć wulgaryzmy, ko...
autor: Jolanta Kozak. Książka omawia zasady przekładu literackiego, strategie i techniki tłumaczenia, warunki i metody pracy tłumacza literatury pięknej, specyfikę tego typu przekładu na tle innych ro...
Wszystkie znaki towarowe i nazwy firm zostały użyte jedynie w celu informacyjnym. Zawartość 'Księgarnia Językowa COLUMBUS - matura, gimnazjum' stanowi zaproszenie do składania ofert.