Czy tłumaczenie może dorównać oryginałowi? Czy tłumaczyć może każdy, kto zna język obcy? Czy tłumaczenie musi być dosłowne? Czy tłumaczenie jest w ogóle możliwe?
Zalecany przez Polskie Towarzystwo Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych jako podstawowy materiał w szkoleniu, egzaminowaniu i samokształceniu tłumaczy sądowych w Polsce, s. 196.
autor: Jolanta Kozak. Książka omawia zasady przekładu literackiego, strategie i techniki tłumaczenia, warunki i metody pracy tłumacza literatury pięknej, specyfikę tego typu przekładu na tle innych ro...
autor: Teresa Tomaszkiewicz.
Jakie relacje zachodzą między obrazem a tekstem? Jak rozwiązywać problemy dotyczące transferu kulturowego? Jak przekazać komizm słowny? Jak tłumaczyć wulgaryzmy, ko...
Niezastąpiony podręcznik dla wszystkich osób, pragnących rozwijać swe umiejętności translatoryczne. Przystępna i szeroka prezentacja problemów tłumaczeniowych. Pomoc w stworzeniu i udoskonaleniu warsz...
autor: Małgorzata Tryuk. Jakie predyspozycje musi posiadać tłumacz ustny?Jaką rolę odgrywa pamięć w tłumaczeniu ustnym i jak ją ćwiczyć?Kiedy po raz pierwszy zastosowano przekład konsekutywny
Książka przeznaczona dla tłumaczy sądowych, a zwłaszcza dla tłumaczy przygotowujących się do wykonywania tłumaczeń w sądzie, w prokuraturze i na Policji, s. 115.
Wszystkie znaki towarowe i nazwy firm zostały użyte jedynie w celu informacyjnym. Zawartość 'Księgarnia Językowa COLUMBUS - matura, gimnazjum' stanowi zaproszenie do składania ofert.